பெண்டி பஜாருக்குள் நுழையுங்கள், அந்த இடம் உடனடியாக உங்களைத் தாக்கும். சத்தம். அவசரம். கடைக்காரர்கள் கூப்பிடுகிறார்கள், ஸ்கூட்டர்கள் உங்கள் முழங்கையைத் துலக்குகின்றன, பழைய கட்டிடங்கள் மிகவும் நெருக்கமாக நிரம்பியுள்ளன, அவை ஒருவரையொருவர் தூக்கிப்பிடிப்பது போல் தெரிகிறது. இது சுத்தமான மும்பை குழப்பம். பழக்கமான, குழப்பமான, உயிருடன்.இன்னும், இங்கே வேடிக்கையான பகுதி. பெண்டி பஜார் என்ற பெயருக்கும் பிந்திக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. ஜீரோ ஓக்ரா சம்பந்தப்பட்டது.அந்த கட்டுக்கதைக்கு சமீபத்தில் ஒரு புதிய உண்மை சோதனை கிடைத்தது, அதற்கு சமையல்காரர் ரன்வீர் பிரார் நன்றி கூறினார். விரைவான இன்ஸ்டாகிராம் ரீலில், அவர் சாதாரணமாக பிந்தி சமைத்துக்கொண்டிருக்கிறார் – ஹல்டி, லால் மிர்ச், படைப்புகளைச் சேர்த்து, அதே சமயம் நம்மில் பெரும்பாலோர் வளர்ந்து வரும் வரை கேள்விப்பட்டிராத ஒரு வரலாற்றுக் கட்டியைக் கைவிடுகிறார். மிகவும் பிராண்ட், நேர்மையாக. ப்ராரின் கூற்றுப்படி, இந்த பெயர் பிரிட்டிஷ் கால பம்பாய்க்கு செல்கிறது. அந்த பகுதி க்ராஃபோர்ட் சந்தைக்குப் பின்னால் அமர்ந்திருந்தது. எனவே, ஆங்கிலேயர்கள், அவர்களின் முட்டாள்தனமான வழியில், அதை “பஜாருக்குப் பின்னால்” என்று அழைத்தனர். போதும் எளிமையானது. ஆனால் ஒவ்வொரு நாளும் உள்ளூர் உச்சரிப்புகளில் வேகமாகச் சொல்ல முயற்சிக்கவும். காலப்போக்கில், “பஜாரின் பின்னால்” வெட்டப்பட்டு, வளைந்து, பெண்டி பஜாரில் இந்தியமயமாக்கப்பட்டது. அது ஒட்டிக்கொண்டது.ஆனால் மக்கள் சொல்லும் கதை இதுவல்ல.பல ஆண்டுகளாக இருக்கும் மற்றொரு கோட்பாடு உள்ளது. பாத்திரங்களுக்கான மராத்தி வார்த்தையான “பந்தி” என்பதிலிருந்து இந்த பெயர் வந்தது என்று சிலர் நம்புகிறார்கள். பெண்டி பஜார் ரிசர்ச் அகாடமியை நடத்தி வரும் வழக்கறிஞர் ஜுபைர் ஆஸ்மி, ஒரு காலத்தில் குயவர்கள் எப்படி வாழ்ந்தார்கள் மற்றும் வேலை செய்தார்கள் என்பதைப் பற்றி பேசியுள்ளார். அங்கு அன்றாடம் பயன்படுத்தும் பாத்திரங்களை தயாரித்து விற்பனை செய்து வந்தனர். எனவே பந்தி பஜார் மெதுவாக பெண்டி பஜாராக மாறுகிறதா? சாத்தியமே இல்லை.

எப்படியிருந்தாலும், காய்கறிகள் உண்மையில் படத்தில் நுழைவதில்லை.அன்று, பெண்டி பஜார் முக்கியமாக பிரிட்டிஷ் ஆட்சியின் கீழ் பம்பாயின் வர்த்தகப் பொருளாதாரத்தில் ஈடுபட்டிருந்த தொழிலாளர்களின் குடியிருப்புப் பகுதியாக இருந்தது. நகரம் ஒரு பெரிய துறைமுகமாக வளர்ந்ததால், இந்த பாக்கெட் இறுக்கமாகவும், பரபரப்பாகவும், மேலும் கூட்டமாகவும் மாறியது. குறுகிய பாதைகள், வயதான கட்டிடங்கள், ஒவ்வொரு அங்குலத்திலும் நிரம்பிய வாழ்க்கை. பலர் இதை பழைய டெல்லியுடன் ஒப்பிடுகிறார்கள், ஆனால் அந்த தவிர்க்க முடியாத மும்பை ஆற்றலுடன். இன்றும் கூட, இது ஒரு பெரிய தாவூதி போஹ்ரா சமூகத்தின் தாயகமாக உள்ளது, வலுவான வணிக வேர்கள் மற்றும் அக்கம் பக்கத்துடனான ஆழமான உறவுகளுக்கு பெயர் பெற்றது.நேர்மையாக, தவறான பெயர்கள் வரும்போது பெண்டி பஜார் தனியாக இல்லை.

சோர் பஜாரை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். அங்குள்ள அனைத்தும் திருடப்பட்டதால் அதற்கு பெயர் வைக்கப்படவில்லை. முதலில் ஷோர் பஜார் என்று அழைக்கப்பட்டது, அது எவ்வளவு சத்தமாக இருந்தது. ப்ரீச் கேண்டிக்கும் இனிப்பு வகைகளுக்கும் எந்த தொடர்பும் இல்லை, இது “புர்ஜ் காதி” என்பதிலிருந்து வந்தது, இது காலப்போக்கில் மெதுவாக முறுக்கப்பட்ட பெயர். கோலாபா கூட ஒரு காலத்தில் கோலா-பாட், நகரம் உருவாவதற்கு நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே அங்கு வாழ்ந்த கோலி மீனவ சமூகத்தின் பெயரால் பெயரிடப்பட்டது.மும்பை இந்த சிறிய மொழி விபத்துகளால் நிறைந்துள்ளது. உச்சரிப்புகள், பழக்கவழக்கங்கள், குறுக்குவழிகள் மற்றும் நேரம் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் பெயர்கள் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன.எனவே அடுத்த முறை பெண்டி பஜார் மற்றும் பிந்தி பற்றி யாராவது கேலி செய்தால், நீங்கள் சாதனையை நேராக அமைக்கலாம். பெயர் உணவைப் பற்றியது அல்ல. இது வரலாறு, மக்கள் மற்றும் ஒரு நகரம் தன்னுடன் பேசும் விசித்திரமான, அற்புதமான விதம் மற்றும் மெதுவாக அதன் சொந்த வார்த்தைகளை மாற்றுகிறது.
